翻译工作实习工作总结(精选3篇)

VIP免费
3.0 2025-07-01 999+ 41.58KB 6 页 海报
侵权投诉
翻译工作实习工作总结(精选 3 篇)
翻译工作实习工作总结 篇 1
我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让
我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无
法得到的感悟。
我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和
校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应
该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很
多。
首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识
也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言
之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的
应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半
成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全
一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的 word 文档。
然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规
范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在
学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细
节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受
损。
1
就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练
主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手
法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以
科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是
一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真
正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行
文。
以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活
费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我
也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这专业公司让我
了真正入社会的感
翻译工作实习工作总结 篇 2
我是一翻译专业的学生,在大的上半里我们
童谣翻译物联网翻译和文学翻译,学到了很多东西,我们
4.5 人左右我们所学的本的英汉互
知识和方法全面地结合起来,经过三年语学习,大
水平都有了很大的提高。在这的翻译实习过程中,我虽然
很多困难,但也收获颇丰使我们能实、准流畅
种文体英汉互译,以此提高自身翻译各种文本
的实际能力。
老师给了我们份小说英材料包括前言和章内容。我们
实习的务是完成所有
2
材料的翻译。我们计划将所有材料在一内翻译完成。
翻译是一门必须亲手实的课。不手,翻译水
平如何就远无法得知,也提高不了。这的翻译实习暴露
了我在翻译上的缺点和不,也为我后的指明了方。在
后的学习过程中,我会对不处加练,并
各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面。这不仅仅是翻译的要
求,对于提高我们的自身素质也很重要。 我们的主要务是
的翻译实,为在实的过程中,我总结了
必备的翻译工具:一是翻译工,里面可安装各式的
典;二百度搜索具;三是有道词典;四英汉词典;五汉英词
。翻译的过下:首先以现在查询的单
词组寻找最符原文的解。然后取同时在百度和有道词典
搜索的做法,并对同种搜索具搜索果进行比较。们有
自的缺点。所以我们最后用到的就是英汉汉英以对
我们翻译之词汇行最后的确认确定出最最准的译
法。 在翻译过程中到到了一些困难,这说明漫漫语学
习过程中我还要继续努力。学如水行,不进则退,只要
真学习,那就是一种进步生总会有挫折,但我们
过这道坎,就不会有进步滞留不前。我们要用有限的生
命创造无限的价值勇敢面对一个挑战
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准
地表达出来的语言行为。谈兵是无有理
论知识而不实践操作也是有用的。有翻译么说过,
3
摘要:

翻译工作实习工作总结(精选3篇)翻译工作实习工作总结篇1我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很多。首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。1就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。翻译工作实习工作总结篇2我是一名大三翻译专业的学生,在大三的上半年里我们进行了童谣翻译物联网翻译和文学翻译,学到了很多东西,我们每个小组平均有4.5个人左右,把我们近一年所学的基本的英汉互...

展开>> 收起<<
翻译工作实习工作总结(精选3篇).docx

共6页,预览3页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本文档由网友提供,仅限参考学习,如有不妥或产生版权问题,请联系我们及时删除。 客服请联系: fanwenhaiwang@163.com 微信:fanwenhai2012

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 6
客服
关注